Translation of "che c'e'" in English


How to use "che c'e'" in sentences:

Dico solo che... c'e' qualcosa qui.
All I'm saying is there's something here.
Non crederete mai a quello che c'e' su "Gossip Girl".
You'll never believe what's on Gossip Girl.
Volevo solo farti sapere che c'e' qualcuno che ti tiene d'occhio.
Just thought I should let you know Someone's watching.
Stai dicendo che c'e' una spia?
So you're saying there's a spy?
Non e' molto intelligente, considerando che c'e' una taglia sulla tua testa.
Not too smart though, for a girl with a bounty on her head.
Gli scagnozzi di Boss sanno che c'e' una talpa.
Boss' guys figured out there's a rat.
So che c'e' qualcosa che non mi stai dicendo.
I know there's something you're not telling me.
rende più semplice lavorare sottoterra, se pensi che c'e' un panorama esterno.
Makes it easier to work underground, thinking there's a view.
Sai che c'e' un mago in Nepal che coltiva alberi resistenti alla gravita'?
Do you know there's a wizard in Nepal who's growing gravity-resistant trees?
La triste realta' e' che c'e' stata un'altra esplosione ad Atlanta.
Johnston: The unfortunate truth is, there was another explosion in atlanta.
Ci hanno avvisato che c'e' merce di contrabbando nell'ultimo carico del Signor Turner.
We got word there was contraband in Mr. Turner's most recent shipment.
Che c'e' bella, hai bisogno di aiuto?
'Sup, homie? You need some help?
Perche' non e' quello che c'e' scritto sul muro del bagno.
It's not what it says on the bathroom wall.
Ma non le mostrero' mai il benche' minimo segno del fatto che so che c'e' una macchia sulla reputazione della povera Ellen Olenska.
But I shall never let her see the least signs that I am Conscious of there being a shadow on poor ellen olenska's reputation.
Che c'e', pensavi che ti avrei lasciato qui?
What, did you think I was gonna leave you here?
Ed e' solo l'inizio di quello che c'e'.
Just the beginning of what's on here.
So tutto quello che c'e' da sapere.
I know all there is to know.
So che c'e' qualcosa che non va.
I know something is not right.
Non hai sentito... che c'e' uno strangolatore a caccia di vittime?
Haven't you heard? There's a stranger on the prowl.
Ehi, che c'e' che non va?
Whoa, w-w-what is it? W-what's wrong?
Non voglio sapere che c'e' nella gabbia grande.
I don't want to know what's in the big cage.
Non c'e' bisogno di ricordarvi che se cercate di fotterci avvisando le forze dell'ordine abbiamo i nomi e gli indirizzi delle vostre famiglie e che c'e' gente che aspetta un nostro ordine.
I'm sure I don't need to remind you, but for any of those who may be tempted to warn or turn themselves in to the authorities, we have the names and addresses of the families of every one of you, down to the most distant cousins, right?
Sento che c'e' qualcosa che non va.
It just does not feel right.
Che c'e' che non va in te?
What the hell is matter with you?
Mi sa che c'e' un problema.
I think we have a problem.
Scommetto che c'e' una storia dietro.
Bet there's a story there. - Isn't there always?
Che c'e' di male in questo?
What possible harm could come from that?
Sento che c'e' qualcosa che non mi stai dicendo.
I feel there's something you're not telling me.
Che c'e' che non va in lui?
What's wrong with him? He has no flaws.
Allora faremo questo gioco, fammi vedere lo schiavista di colore che c'e' in te.
Then play him that way. Give me your black slaver.
Se indaghera' un po' piu' a fondo, scoprira' che c'e' ancora molto da sapere.
You look a little deeper, and you'll find there's much more to the story. - Oy. Again with this?
Che c'e', non hai niente da dire?
What, you got nothing to say?
1.8845109939575s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?